ای خدای مورچگان. به نامت
بجای زبان انگلیسی، زبان مورچه را بیاموز!
صبح جمعه، دسته جمعی با رفقا رفتند کوه،
اینبار جایی مرتفع تر و دورتر از دسترس.
یکی از عجایب آن بالا، دیدن حفره هایی بود پر از مورچه
شاید به تعبیر قرآن: «واد النمل» یا همان سرزمین مورچگان.
عصر هنگام برگشت، دوری راه و ترافیک حسابی همه را خسته کرده بود،
تنها چیزی که حواس او را از آن ترافیک و شلوغی پرت می کرد، موزیکی بود که به زبان انگلیسی گوش می کرد.
چند ساعتی طول کشید تا به خانه هایشان برسند.
وارد خانه که شد هنوز یک لنگه کفشش را درنیاورده بود که چشمش به مورچه هراسانی افتاد که در داخل کیسه نایلونی که به دست داشت سرگردان و ترسان این سو وان سو می رفت.
یک آن از تماشای حس پریشانی و ترس مورچه دلش به رحم آمد
بی ذره ای درنگ، بی ذره ای تردید، مصمم دوباره کفش را به پایش کرد و برگشت،
به سرزمین مورچگان. بالای همان کوه!
تا مورچه را همانجایی که نشسته بود، بگذارد.
تا برگردد به خانه، صبح شده بود.
روز بعد؛
در نمازخانه اداره، بین دونماز ظهر و عصر، پیشنماز در میان سخنرانی، خطاب به همه، سخنی بر زبانش رفت که به یقین بشارتی بود از سوی خدا برای او؛ فقط یرای او و نه هیچکس دیگر:
- آقا جان، بجای زبان انگلیسی، زبان مورچه رو یاد بگیر، به خدا بیشتر به دردت می خوره!
وقتی همان سال، زله ی بزرگی، بیشتر شهرش را فروبرد و او از خانه ی ویران شده اش زنده بیرون آمد، بی درنگ، یاد آن مورچه افتاد.
سال بعد وقتی از میان همه همکاران، قرعه حج به نام او درآمد، بی درنگ یاد آن مورچه افتاد.
و روزهای بعدش نیز.
او هرگز آن مورچه را فراموش نکرد و به یقین. آن مورچه هم، او را.
حاج آقای پیشنماز راست گفته بود؛
فهمیدن زبان مورچه بیشتر به دردش خورده بود تا زبان انگلیسی.
هو العزیز
چند نمونه از نامه پوششی یا همان Cover Letter
این نامه ها معمولا برای معرفی خود به همراه کارنامک برای نهاد، نشریه یا مجموعه مورد نظر ارسال می شود؛
در اینجا چند نمونه Cover Letter علمی و درست و حسابی برای ارسال مقاله به ژورنال های علمی ISI آورده می شود:
نمونه اول:
[Your Name]
[Your Affiliation]
[Your Address]
[Date]
Dear Dr. [Editor name],
I/We wish to submit a new manuscript entitled [title of article]” for consideration by the [journal name.
I/We confirm that this work is original and has not been published elsewhere nor is it currently under consideration for publication elsewhere.
In this paper, I/we report on _______. This is significant because __________. The paper should be of interest to readers in the areas of __________.
Please explain in your own words the significance and novelty of the work, the problem that is being addressed, and why the manuscript belongs in this journal. Do not simply insert your abstract into your cover letter! Briefly describe the research you are reporting in your paper, why it is important, and why you think the readership of the journal would be interested in it.
Please address all correspondence concerning this manuscript to me at [email address].
Thank you for your consideration of this manuscript.
Sincerely,
[Your name]
هو الغنی
شما برای ارسال مقاله به یک نشریه خارجی به دانستن این اطلاعات نیاز دارید:
اولا؛ چرا صرف هزینه؟! اصلا نیاز نیست بگردید و موسسه یا آگهی مرتبطی پیدا کنید تا این کار بسیااار راحت را براتون انجام بدن! خودتون هم می تونید.
سرچ کنید تا وارد سایت مجله بشین. به محض ورود به سایت بگردید دنبال Login یعنی اول عضو سایت بشین تا بتونید وارد مراحل بعدی بشین
بعد که login شدید، بگردید دنبال کلمه: Submission یا Submit
از اینجا به بعد با این اصطلاحات مواجه میشین:
Abstract یعنی چکیده مقاله
Accept یعنی پذیرش مقاله
Acknowledgement تشکر و تقدیر
Appendix پیوست
Author نویسنده
Blind Reviewres داوری بی طرفانه {مقالاتی که بدون نام نویسنده برای داور ارسال می شود}
Co Author نویسنده یار {نویسنده دوم به بعد یا نویسنده همکار}
Conclusion یعنی نتیجه گیری
Corresponding Author نویسنده مسئول
Discussion بحث درباره یافته های مقاله
Editor یا همان سردبیر
With Editor یا همان در دست اقدام توسط سردبیر
Keywords یعنی کلیدواژگان
Materials مواد
Methods روش
Manuscript است، یعنی: دستنویس. یعنی شما مقاله تون رو وقتی Submit کردید، دیگه اسمش Manuscript نیست بلکه Paper یا Article هست.
Manuscript No، یا همان کد رهگیری مقاله ی شما.
Minor Revise یعنی تجدید نظر حداقلی بر مقاله لازم است {ایرادات جزئی}
Oppose Reviewers داورانی که شما نمی خواهید کارتان را داوری کنند
Peer reviewers داوران متخصص
proof یعنی تایید کنید {از مراحل دلچسبه، یعنی کار پذیرش تمام شده برای چاپ یکبار لازمه تایید کنید}
Results نتایج تحقیق
Refereeing تحت داوری
Reviewers داوران
Resubmit یعنی بازثبت {بعد از اصلاح باید یکبار دیگر Submit کنید تا مجددا در پروسه داوری بیفتد}
Reject یعنی عدم پذیرش مقاله
Refernce منابع
Submit یعنی ثبت کنید
Submitted یعنی ثبت شد
Template قالب یا الگوی نوشتن مقاله
Title یعنی عنوان مقاله
Under Review تحت بررسی
پ.ن: لطفا در صورت نیاز به راهنمایی یا هرگونه سؤال برای ترجمه یا ثبت مقاله ISI ایمیل بزنید.
از همین جاها شروع می شود.
مذهبی ها گفتند: ما هم بلدیم!
و عشق را مسلمان کردند!
عاشقانه ها را مشروع کردند،
حریم های خصوصی را عمومی کردند،
پرده ها را کنار زدند تا دیده شوند،
حسرت ها و حسادت ها را برانگیختند،
تعریف حجب و حیا را تغییر دادند،
و اقتضاء زمانه را بهانه کردند،
این است سبک زندگی علوی و فاطمی.؟!
از همین جاها. آسمانی ها، زمینی می شوند
و
از همین جاها.جاهلیت مدرن آغاز می شود.
وَلَا تَبَرَّجْنَ تَبَرُّجَ الْجَاهِلِیَّةِ الْأُولَىٰ.
یَا خَیْرَ النَّاصِرِینَ
نام کتاب: چنین گفت درویش: تصوف، زبان و حاشیه های مذهبی در آسیای مرکزی
Thus Spake the Dervish: Sufism, Language, and the Religious Margins in Central Asia, 1400-1900
نویسنده:Alexandre Papas
انتشارات: Brill
سال نشر: 2019
موضوع: دکتر الکساندر پاپاس عضور ارشد مرکز ملی پژوهشی تحقیقات علمی (CNRS) در فرانسه است. آثار متعددی در حوزه عرفان اسلامی دارد. وی در این کتاب در ابتکاری جالب توجه نام Marginal Sufis را به «درویشان» اختصاص می دهد و به تعبیری که در فارسی به سختی بشود معادلی برایش پیدا کرد: صوفیان حاشیه ای.
البته این Marginal Sufis را قبلا هم افرادی مانند David Emmanuel Singh در کتاب خود برای مهدویان هندی به کار برده بود که به شعبه ای از آنان «قلندر» می گفتند. یا B. Deniz Çalis-Kural نویسنده ای ترک تبار نیز در کتاب خود به گروهی از ملامتیه به همین عنوان یعنی Marginal Sufis اشاره داشته است.
و ک تاریخ 500 ساله ی نامعلومی از آنان را در آسیای مرکزی ترسیم می کند. منابع کتاب به زبان های مختلف اعم از فارسی، ترکی، روسی و فرانسوی است. وی در این کتاب پنج دوره ی متوالی را بسته به شرایط اجتماعی آن با یک تحقیق میدانی معرفی می کند. نویسنده با استفاده از مکتوبات درویشان و زبان عرفانی آنان دست کم برای خواننده ی غربی افقی از تاریخ تصوف می گشاید و بخش هایی از رسائل آنان برای نخستین بار است که به یک زبان غربی ترجمه می شود.
یَا مُنْشِئَ السَّحَابِ الثِّقَالِ
نام کتاب: شناخت خدا: متافیزیک الهی ابن عربی و عبدالرزاق کاشانی
Knowing God: Ibn Arabi and Abd Al-razzaq Al-qashani s Metaphysics of the Divine (Islamic Philosophy, Theology and Science)
نویسنده: Ismail Lala
انتشارات:Brill Academic Pub
سال چاپ: 2019
موضوع: اسماعیل لالا دانش آموخته دانشگاه آکسفورد پژوهش خود را بر مبنای متافیزیک ابن عربی و مرید وی یعنی عبدالرزاق نهاده است. هدف وی شناخت ماهیت خدا از این رهگذر است.
یَا مَنْ لَهُ الْمُلْکُ وَ الْجَلالُ
یکی از جدیدترین تحقیق ها درباره حکیم ترمذی با عنوان:
جشم اندازهایی از عرفان اسلامی اولیه: جهان حکیم الترمذی و معاصرانش
أَلَمْ یَعْلَم بِأَنَّ اللَّهَ یَرَى
موضوع: اخلاق در رسانه
یک مادر است؛
و قبل از آن یک زن.
طبیعی است حساس باشد.
طبیعی است خط کش به دست بگیرد و همه جای زندگی را سانت بزند، حدود و ثغور تعیین کند.
طبیعی است «چراغ راهنما»یی در خانه اش تعبیه کند با سه رنگ توقف! عبور! احتیاط!
طبیعی است در قامت پلیس خانه اش باشد: پلیس فتای خانه اش تا حواسش به همه چیز باشد.
دقایقی با تلفن همراهش مشغول وبگردی و مطالعه ی اخبار روز می شود که به یکباره سر از سایت های زرد درمی آورد. سایت هایی شبیه زیرزمین های قدیمی پر از خرت و پرتهای بدرد نخور! یکی از آنها «رکنا»ست. یکی از همان ها که به عمد یا به سهو منشاء بوهای متعفن جامعه است؛ همان هایی که یک «مادر» مثل او هرگز جرأت نمی کند فرزندش را با آن تنها بگذارد. راستش آن تیترها، دست کمی از سایت های غیراخلاقی و مستهجن ندارد، ببینید:
ادامه مطلب
هو العلیم
با این چند سایت، کتاب های بسیاری می توانید دانلود نمایید.
* دانلود کتاب انگلیسی و خارجی (سایت آمازون)
یکی از بهترین سایت ها که غالبا کمتر پیش می آید کتابی را بخواهید و نتوانید دانلود نمایید.
توجه! معمولا کتاب هایی که خیلی جدید به چاپ رسیده باشند، نسخه قابل دانلود ندارند.
تنها زحمتی که برای دانلود نیاز دارید شماره 10 یا 13 رقمی شابک ( شمارهٔ استاندارد بینالمللی کتاب) است.
یکی دیگر از بهترین سایت ها مخصوصا برای محققان و پژوهشگران، این کتابخانه الکترونیکی و رایگان آمریکایی است:
به این سایت ها هم برای دانلود کتاب (خارجی) سر بزنید:
https://www.bookyards.com/en/welcome
http://calameo.pdf-downloader.com/index.php
http://extratorrent.cc/category/2/Books+Torrents.html
http://bitsnoop.com/browse/other-ebooks
** برخی سایت ها، تخصصی ترند، مثلا این سایت که ویژه دانلود کتاب در حوزه کامپیوتر، ریاضی، اندروید و کلا فنی است:
پ.ن: شما می توانید در صورت نیاز به راهنمایی یا هرگونه سؤال در این باره، ترجمه یا ثبت مقاله ISI ایمیل بزنید به:
cheraghimm@gmail.com
درباره این سایت